第二章

类别:文学名著 作者:马克·吐温 本章:第二章

    我俩沿着树丛里的一条小道朝寡妇的花园尽头走去,一路猫着腰,踮着脚,免得树枝挂住脑袋。经过厨房时,一截树桩绊了我一下,弄出了点声响,我俩赶紧趴下不动了。奥恩小姐带来的那个名叫基姆的大个子黑人正在锁厨房的门,因为他背后亮着一盏灯,所以我们都能清清楚楚地看见他,他伸长脖子朝门外看了看,忽然问:“是谁在那儿?”

    又听了一会儿,他踮起脚尖走下台阶,就站在了我俩中间。我们简直能摸到他。过了好一阵子,我们就离得那样近,却一动也不敢动。不好,我的脚脖子忽然发痒了,可是我不敢伸手挠。一会儿耳朵也痒了起来,接着是脊背,简直太不好受了。如果再不挠一挠,简直痒得要死掉了。

    唉,这种情况我可是经历过千百遍了。如果你和那些高贵的人在一起,或者是在葬礼上,或者想睡又睡不着的时候—在那种无法挠痒痒的任何场合,你的全身上下,就会有千百个地方一股脑儿地发起痒来。这时就听见基姆在说:“喂,是谁哦?干吗的?怎么不出声了。好吧,瞧着吧。我可要坐在这儿一直不动了。”

    于是,他开始在我和汤姆中间坐下来。他背靠着一棵树干,伸展开两条腿,有一条差不多都快碰到我的腿了。我的鼻子开始发痒,痒得我流出了泪。但我忍住没有挠。可是鼻孔里面又痒了,接着屁股也痒了起来。我真不知道就这样还能呆多久。就这么足足熬煎了六七分钟的样子,感觉好像过了漫长的几年。

    不大一会儿,我身上已经全部在发痒了,我觉得哪怕再多呆一分钟,也忍受不下去了。但是我还是咬紧牙关,准备坚持下去。这时,就听见基姆开始发出呼吸声了,不久,他就打起呼噜来了。

    汤姆用嘴里轻轻弄出点声音,给我打了个暗号,于是我们手脚并用,开始朝别处爬去。爬了十英尺左右的时候,汤姆小声对我说,他想要开个玩笑,他要把基姆捆在树上。可我不同意,怕他醒过来大声叫喊,那样一来,他们就会发现我不在家。

    汤姆又说,他拿的蜡烛不够用了,他要溜进厨房去取几根。我不愿意让他去,就说基姆说不定会醒来的。可是汤姆坚持要冒险,于是我和他溜进厨房里取了几根蜡烛,汤姆掏出五美分放在餐桌上,算是蜡烛钱。

    随后,我俩就又溜出厨房,我紧张得出了一身的汗,但是汤姆可一点儿都不害怕,他一定要爬到基姆那儿去戏弄他一番。我只好等着,似乎过了好大一会儿,周围寂静得没有一点声响。

    汤姆一回来,我俩赶紧沿着栅栏周围的小路走去,一直走到房子另一面的那座小山的山顶上。汤姆说他摘下了基姆的帽子,挂在了他脑袋上的一根树枝上。基姆动了一下,但没有醒。

    后来,基姆说他是妖魔附身,神志恍惚,被附身的妖魔驱赶着在州里到处乱跑,又被绑在了一棵树下,帽子被悬挂在树枝上了,那都是妖魔干的。又有一次,谈起那事的时候,基姆说附身的妖魔骑着他到了新奥尔良。以后每次说起来,他总要再夸大一点儿事实,于是越说越离谱了,一直说到妖魔骑着他跑遍了全世界,差点把他累死,他的背上被磨得伤痕累累了。

    为了这事,基姆总是沾沾自喜,神气十足,对别的黑人简直不屑一顾。有的黑人情愿从大老远跑来听他讲这个故事,捧得他成了这一带最傲慢的黑人了。不认识他的黑人会张开嘴巴敬佩地望着他,好像望着一个神话里的人物似的。

    晚上在炉火边聊天的时候,黑人们总要谈起妖怪,可是不管在什么时候,谁如果谈到这事,基姆就会碰巧出现在那里,他就会说:“哼!说起妖怪,你知道个什么?”那个黑人就会张口结舌,缩到后面不敢再讲什么了。

    基姆脖子上老挂着一个五美分的硬币,说是那晚的妖怪亲手交给他的护身符,还告诉他用这个护身符可以治病,而且对着护身符说一句话,就能招来那妖怪,可是他从来不告诉别人那句话是什么。

    附近的黑人都愿意到这个地方来,而且不惜一切代价地要看一眼那个硬币,但决没有人敢碰它,因为妖怪的手拿过。作为一个仆人,基姆可算是非常得意了,因为他总是唠叨个没完,说他如何看见了妖怪、如何被妖怪骑着到处跑。

    继续说汤姆和我,那晚我们来到了一个山顶上,瞧着山下的村庄,看到不远处亮着的灯光,头顶上星星在亮晶晶地闪烁着。村边就是那条河,很宽呢,一切都异常寂静而庄严。

    后来,我们下了山,来到了那座破旧的制革厂,找到了藏在那里的切罕彼和彼洛吉斯,还有另外几个男孩儿。我们解开一条小船,顺流划了很远,划到了山边的一块岩石前,停了船上了岸。

    一上岸,我们就钻进了一片矮树丛,汤姆要每个人都必须发誓和保守秘密,然后领大家来到一个山洞口,洞口就在树丛里的某个地方。接着我们点燃蜡烛爬了进去。大约爬了一会,洞里开始豁然开朗。汤姆摸索着洞壁,忽然低头钻到了一面石壁的下面,那里有个不注意就根本看不到的小洞。我们进了洞口,钻过一截狭窄的通道,来到了一间石屋,里面真的是又湿又潮又冷。我们停住了,只听汤姆说:“大家听着,现在,我们成立一个叫汤姆索亚的匪帮。谁要想加入,就必须发誓,用血写下自己的名字。”

    我们都没有反对,于是汤姆掏出一张上面写着誓词的纸,把誓词对大家念了一遍,内容是每个人必须誓死忠于帮派,决不能泄露秘密。如果有人欺负了帮里的任何人,那么帮里的任何一个人都要接受命令去杀了那家伙和他的全家,必须全力执行,不得违抗。

    接着,在每个人的胸口都插上了一个十字架,谁不听话,他就不许他吃饭和睡觉。十字架是匪帮的标志,帮外的人不可以使用这个标志。如果帮里有人胆敢泄露了秘密,要被割掉喉咙,烧毁尸体,用血把他的名字在名单上抹掉,从此后,帮里的任何人再也不许提起他的名字,只能诅咒他,永远地诅咒他。我们大家都对汤姆交口称赞,都禁不住问汤姆是怎么想出来的。他说有一部分是自己想出来的,其余是以前在海盗书和武侠书里学的,还说每个好的匪帮都必须有自己的誓言。这时,彼洛吉斯说:“哈克芬没有家。他要犯了帮规该拿他怎么办?”

    “哦,难道他没有父亲吗?”汤姆索亚说。

    “是的,不错,他是有父亲,可是现在谁也不知道他在哪儿哦。他过去老是喝得醉醺醺的,如今,大家已经有一年多没见到他了。”

    大家说来说去,就是想要把我排除在外,因为我没有家,他们认为如果我犯了帮规,无法惩罚我的家人。一时间,我差一点急得哭出声来,我突然冒出一个想法,我向他们提出了奥恩小姐,我说,如果我犯了帮规,他们可以杀她的。

    大家听了,异口同声地说:“好,她哦,可以的,就是她了。完全可以。这下,哈克可以入伙了。”

    接着,我们大家一一用针扎破手指,并签上了自己的名字,包括我在内。

    “那么,”彼洛吉斯问,“我们帮的任务是什么呢?”

    “抢劫和谋杀,”汤姆说,“这就是我们的任务。”

    “可是我们抢什么呢?—抢牛,还是抢羊—还是抢什么—”

    “抢牛羊之类的东西那算不上是抢劫,那只能算是盗窃,”汤姆索亚说,“我们可不是一般的盗贼。当盗贼那多没意思。我们要戴上面具抢劫公路上的马车,杀死车上的人,抢下他们的手表和钱财。”

    “每次都要杀人吗?”

    “哦,当然,杀死人是最好的。当然,有的人不那么想,但大部分人还是认为杀掉好一些。不过,有些人可以不把他杀死,把他绑架了押回山洞里的。”

    “绑架?那是怎么回事?”

    “我也不知道,我在书里看到过,他们都那么干,所以我想我们也要那么干。”

    “可是我们什么都不懂呢,我们该怎么干哦?”

    “大家先别说泄气的话,我们只管干就是了。我不是和你们说了,我在书上看过吗?难道你们连书都不相信吗,你们真的是什么都不懂哦?”

    “哦,说起来简单,汤姆。可是我们真的是什么都没有干过,什么经验都没有哦?不把事情先搞清楚,你要我们怎么做呢?”

    “嘿,我也不是很懂呢。不过,也许我们可以把他们先关起来,直到有人来送钱,否则,就把他们关到死掉为止。”

    “嗯,那还差不多。应该没什么问题的。你为什么不早说?如果我们把他们关起来,他们也是很讨厌的,又要吃东西,还总想着逃跑呢?”彼洛吉斯问。

    “事情不可以那么想的,彼洛吉斯。有人看着呢,他们能跑得了吗?哪个敢偷跑,我就下命令开枪把他们打死。”

    “对,一定要有人看守,那是应该的。也就是说有人要整夜不可以睡觉,一直看着他们。可是,我觉得那样有点犯傻。为什么不刚押回来,就先让他们挨一顿棍打,然后都给赎回去呢?”

    “书上可没那么说,彼洛吉斯,难道你不想按老方法办事吗?难道你认为写书的人在瞎说吗?难道,你觉得他们还不如你懂吗?绝对不可以的,好了,我们就按书上说的办吧。”

    “好吧,我不反对,可我总觉得那样还是有点傻。可是,女人也照杀不误吗?”

    “我说,彼洛吉斯,这事大家都不怎么懂,可我真的不想不懂装懂。至于杀不杀女人?不—书上可从来没讲过。也许,你把她们弄到山洞里,对她们好,对她们温柔体贴,她们就会不知不觉地爱上你,就会不想回家了呢。”

    “哈哈,如果那样的话,我喜欢,可我觉得有点不可能呢,如果是那样的话,山洞里很快就会住满女人的。那样的话,我们可就得的住了。不过,也只有先按你说的办了,我没什么好说的了。”

    这时,有个叫巴德斯基的睡着了,他被我们叫醒后吓得哭了起来,说他要回家去,他想妈妈了,他再也不想做强盗了。

    于是,我们大家一起逗他开心,叫他是爱哭的小子,他听了后不高兴了,说他马上就去把我们的秘密揭穿。汤姆急忙给了他五美分,一面说着,他命令我们先都回家去,下礼拜再见面,一起动手抢劫杀人。

    彼洛吉斯说他平时可能出不来,只有礼拜才还可以,所以他想要在下礼拜天开始行动;可是大家一致反对,说礼拜天干那事太不好了,他的提议被大家否决了。大家都同意尽快再聚一次,定个具体的日子。我们几个人一致推选汤姆索亚当大帮主,大家都必须听他的,切罕彼当二帮主。然后,我们就都各自回自己的家了。

    天亮前,我爬上屋顶,钻进窗户,回到了我的房间。这时,我发现我的新衣服上被弄脏了,我已经累得精疲力尽了。


如果您喜欢,请把《哈克贝利·芬历险记》,方便以后阅读哈克贝利·芬历险记第二章后的更新连载!
如果你对哈克贝利·芬历险记第二章并对哈克贝利·芬历险记章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。